|
Back to Table of Contents
|
Lesson 5: Negative |
|
The parentheses around "Negative" mean that it is an optional element in the sentence. |
|
To make a sentence negative, just put "ra" immediately after the verb. The "ra" does not change the form of the Verb, nor of the Case Phrases. |
|
bal |
bread |
||
|
dóon |
to be correct |
||
|
em |
yes |
||
|
laya |
to be red |
||
|
ne |
you (second person pronoun, singular) |
||
|
nezh |
you (second person pronoun, several: 2 to 5) |
||
|
née |
to be alien |
||
|
nen |
you (second person pronoun, many: 6 or more) |
||
|
ra |
negative, no, not |
||
|
wi |
Evidence Morpheme: known to the speaker because the matter is self-evident to the speaker and the hearer |
"Ra" is a very useful word. In addition to making a sentence negative, "ra" can also be used as a prefix on other words to make them mean their opposites. We've seen one example of this already: "rahu" (to be closed) comes from "ra-" (non-, not-) + "u" (to be open).
|
Bíi thal with wa. |
The woman is good (according to my perceptions). |
||
|
Bíi thal ra mid wáa. |
The creature is not good (I'm told). |
||
|
|
|||
|
Bíi di ne wáa. |
You speak, I hear. |
||
|
Bíi di ra mid wi. |
The creature doesn't speak, obviously. |
||
|
|
|||
|
Bíi laya bal wáa. |
The bread is red (I hear from a trusted source). |
||
|
Bíi laya ra bal wa. |
The bread is not red (according to my perceptions). |
||
|
Bíi laya ra bal wi. |
The bread is not red (obviously--because it is present for the speaker and hearer to examine). |
||
|
|
|||
|
Bíi hal le wa. |
I work. |
||
|
Bíi hal ra le wa. |
I don't work. |
||
|
Bíi mehal lezh wa. |
We (few) work. |
||
|
|
We (many) do not work. |
1 |
Bíi óoha ra len wa. |
2 |
Bíi née ra mid wáa. |
3 |
Bíi u ra áath wi. |
4 |
Bíi medi ra nezh wáa. |
5 |
Bíi medoth ra thili wa. |
6 |
Bíi mezháadin ra with wáa. |
7 |
Bíi áana hena wáa. |
8 |
Bíi memíi thul wa. |
9 |
Bíi mehéeya lezh wa. |
10 |
Bíi rahu tham wáa. |
11 |
Bíi dóon bud wa. |
12 |
Bíi dathim Bétheni wi. |
13 |
The stone does not work. |
||
14 |
The grass is not alive. |
||
15 |
I do not ask. |
||
16 |
The pillows are not good. |
||
17 |
You are not red. |
||
18 |
The song is not beautiful. |
In #13, it should be obvious that a stone does not work. Therefore, I have chosen to use "wi" as the Evidence Morpheme. The circumstances surrounding the utterance would have to be extremely unusual for the statement in #15 to rely upon hearsay (about myself); for that reason, I have translated this one with the Evidence Morpheme "wa." Similarly in #17, a reliance upon hearsay as the basis for an assertion that someone to whom you are speaking is not red would require some fairly odd circumstances; I have chosen to translate this one, also, with the Evidence Morpheme "wi."
top|
1 |
We (many) are not tired. |
|
2 |
The creature isn't alien. |
|
3 |
The door is not open, obviously. |
|
4 |
You (few) do not speak (I'm told). |
|
5 |
The fish do not follow. |
|
6 |
The women are not menopausing (I'm told). |
|
7 |
The sibling is asleep (I'm told). Bíi áana ra hena wáa. The sibling is not asleep (I'm told). |
|
8 |
The parents are amazed. Bíi memíi ra thul wa. The parents are not amazed. |
|
9 |
We (few) are afraid. Bíi mehéeya ra lezh wa. We (few) are not afraid. |
|
10 |
The circle is closed. Bíi rahu ra tham wáa. The circle is not closed. |
|
11 |
The clothing is correct. Bíi dóon ra bud wa. The clothing is not correct. |
|
12 |
Bethany needleworks (obviously). Bíi dathim ra Bétheni wi. Bethany is not needleworking (obviously). |
|
13 |
Bíi hal ra ud wi. |
|
14 |
Bíi wíi ra hesh wáa. |
|
15 |
Bíi mime ra le wa. |
|
16 |
Bíi methal ra thom wáa. |
|
17 |
Bíi laya ra ne wa. |
|
18 |
Bíi áya ra lom wáa. |